Выдержка из работы:
ВВЕДЕНИЕ
Приступая к курсовой работе, мы бы хотели обратить внимание, в первую очередь, на те социальные условия, которые предопределили появление такого рода автора, как М. Зощенко. В начале XX века произошли события, которые привели к активному участию народных масс во всех сферах жизни страны и, разумеется, повлекли за собой не менее активные попытки массового читателя включиться в литературный процесс. М. Зощенко называл себя пролетарским писателем, он стремился не только услышать, но и приобщить рядового читателя к литературе. Писатель стремился найти художественные средства для решения этой задачи.
В работах В. Виноградова, В. Шкловского, А. Бармина впервые были освещены в языковом аспекте творчество Зощенко, изучена природа зощенковского сказа. Жанр рассказов Зощенко давно определен в литературоведении как сказ, то есть такое литературно-художественное повествование, при котором позиция и речевая манера рассказчика отличны от точки зрения и стиля самого автора, в чем и заключается эстетический эффект произведения. С точки зрения социокультуры это значит, что языковыми средствами конструируется цельная личность, личность рассказчика, который фактически является вымышленным персонажем рассказа. Идентичность рассказчика проявляется и на уровне лексики и синтаксиса, и на уровне социокультуры.
§1.РАЗГОВОРНЫЙ СТИЛЬ М. ЗОЩЕНКО В ЖАНРЕ СКАЗ
Согласно теории речевых жанров М.М.Бахтина, рассказ М.Зощенко - это, с одной стороны, образец вторичного речевого жанра, созданный в сфере художественной литературы, а с другой - первичный речевой жанр «бытового рассказа», рожденный в сфере менее сложной повседневной коммуникации [Бахтин 1979: 237-239]. Это доказывает наличие признаков устной речи в рассказах М. Зощенко: жаргонизмы («пожрать»); грамматические ошибки («только и делов»); обороты «короче говоря», «мы бы этого не сказали»; разговорный синтаксис (простые, неполные предложения без подлежащего, парцелляция: «Знает дам. И верит в их назначение»).
.Иден¬тичность рассказчика рассказе «История с переодеванием» при этом задается посредством речевой характеристики: в речь его включен обширный пласт просторечных (вламываюсь, напяливаю, кумекает, пущай, поджилки трясутся, пуститься на хитрость), бранных (холера, дрянь) слов и выражений, непра¬вильно построенных синтаксических конструкций (подхожу до портье, делает из пальцев знаки) в соединении с канцеляризмами (дать премию, имущество) и модными словечками (коммерческая линия, экспортный).